Wanneer je in het Engels iemand een advies geeft gebruik je vaak de volgende constructie:
If I were you, I would...
Je zegt hiermee, als ik jou was, dan zou ik...
Om deze constructioe goed uit te voeren moet je het volgende goed bedenken:
De zin bestaat uit twee gedeeltes. Deze kan je ook omdraaien. Als je if + past simple in de ene helft van de zin gebruikt, dan moet je would of wouldn't + hele ww in de andere helft van de zin gebruiken.
Bijvoorbeeld: If I were you, I would bring along an umbrella.
Als ik jou was, zou ik een paraplu meenemen.
I would bring an umbrella, if I were you.
Ik zou een paraplu meenemen als ik jou was.
Zoals je ziet, de woorden zelf veranderen niet, alleen op welke plek het staat. De betekenig blijft hetzelfde.
What en which betekenen allebei "welke". Er is echter wel een verschil wanneer je what / which kiest. Namelijk:
Je gebruik what wanneer het gaat om een algemene vraag. Je geeft geen keuze. Je vraagt bijvoorbeeld aan iemand welk soort auto's hij/zij mooi vindt. What cars do you like best?
Maar wanneer je iemand een keuze zou geven bijvoorbeeld tussen een Audi of BMW dan wordt de zin als volgt:
Which cars do you like better? The Audi or the BMW? (En dan hoop ik dat je Audi kiest natuurlijk... ;-))
Meervoud in het Engels - in het Nederland enkelvoud:
Al;s het gaat om meer dan 1 ding of personen, dan gebruiken we in het Engels altijd meervoud. Je moet goed naar de zin kijken en dan kiezen of het om meervoud gaat of niet.
He walked 10 miles last Sunday. (meerdere mijlen gelopen)
He lived in Duiven for 5 years. (hij woonde daar meerdere jaren)
Can I have 500 grams of green beans? (meedere hoeveelheid in grammen)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten